Im Februar 2009 findet aller Voraussicht nach in Berlin zum zweiten Mal die Verleihung des Deutsch-Italienische Preis für literarisches Übersetzten statt. Die Auszeichnung wurde bereits erstmals am 21. Februar 2008 für eine italienische Übersetzung eines deutschen literarischen Werks in Rom vergeben und von dem Beauftragen der Bundesregierung für Kultur und Medien (BKM) und dem Auswärtigen Amt ins Leben gerufen.
Im kommenden Jahr sollen allerdings Übersetzungen italienischer Bücher ins Deutsche ausgezeichnet werden. Die Preisträger und Preisträgerinnen werden von einer deutschen und italienischen Jury ausgewählt. Die dotierte Auszeichnung wird jährlich in drei Kategorien vergeben. Weiter Einzelheiten zur Ausschreibung sind unter: www.kulturstaatsminister.de zu finden. Die Preissumme für die beste Übersetzung und für das Gesamtwerk eines Übersetzers beträgt jeweils 7.500 €. Das erklärte Ziel des BKM und des Auswärtigen Amtes ist es, den geistigen und kulturellen Austausch zwischen Deutschland und Italien zu fördern. Alle Teilnehmer/innen sollten folgende Bedingungen erfüllen: Für den Preiswettbewerb sind durch einen Verlag veröffentlichte Übersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche berechtigt, die:
in den Jahren 2007 oder 2008 in Deutschland erschienen sind bzw. noch erscheinen und
der Kategorie Belletristik angehören.
Bewertet und ausgezeichnet wird ausschließlich die Qualität der Übersetzung. Bewerbungen können ab sofort bis zum 31. August 2008 eingereicht werden. Die Wettbewerbsbeiträge sind in 8-facher Ausführung an folgende Anschrift zu senden:
Goethe Institut – Hauptstadtbüro
Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis
z. Hd. Fr. Susanna Bandiera
Neue Schönhauser Str. 20
10178 Berlin